Phát hiện thêm 'Truyện cổ tích Việt Nam' chứa nội dung thô tục |
Ngay sau khi hàng loạt sách truyện bi thu hồi và phân hủy thì mới đây xuất hiện thêm một "Truyện cổ tích Việt Nam" nữa dùng lời lẽ thô tục không thể chấp nhận. Thời gian qua, nhiều cuốn truyện cổ tích bị phát hiện có những dị bản không phù hợp với trẻ em. Truyện cổ tích Việt Nam của Nhà xuất bản Kim Đồng in dị bản truyện Thạch Sanh với chi tiết mẹ Thạch Sanh nhường quần cho con đã phải thu hồi, chỉnh sửa. Truyện Sọ Dừa in dị bản mẹ Sọ Dừa uống nước trong sọ người cũng bị thu hồi tiêu hủy. Mới đây, một độc giả tiếp tục phản ánh tập "Truyện cổ tích Việt Nam" (Nhà xuất bản Hải Phòng) có truyện "Thỏ trắng và hổ xám" có sử dụng ngôn từ thô tục, chửi bậy, phản cảm. Độc giả Thanh Sơn ở Hà Nội cho biết, con của anh (4 tuổi) được bà mua tặng cuốn Truyện cổ tích Việt Nam. Anh lấy sách đọc cho con nghe, tới truyện Thỏ trắng và Hổ xám thấy có những ngôn từ không phù hợp với trẻ nhỏ nên anh không tiếp tục đọc nữa. "Tôi định vứt cuốn sách này đi, nhưng nghĩ cần phải đưa thông tin cho mọi người biết còn tránh", anh Sơn nói. Sách "Truyện cổ tích Việt Nam" và trang truyện "Thỏ trắng và Hổ xám". Truyện Thỏ trắng và Hổ xám kể câu chuyện của chú thỏ bằng mưu trí đã vượt qua sự rình rập, đe dọa của hổ xám gian ác. Trong truyện, nhóm biên soạn sách dùng ngôn từ thô tục, như dùng văn nói, ngôn từ dân dã để diễn đạt việc đại tiện hay "Thỏ nhẹ nhàng nhảy xuống bóp d... hổ". Thậm chí, sách còn đưa cả câu chửi bậy vào truyện: "Mẹ mày con thỏ!". Sách Truyện cổ tích Việt Nam có ghi thông tin Nhà xuất bản Hải Phòng ở trang bìa. Trang xi nhê sách ghi phát hành năm 2014. Ngôn từ phản cảm, thô tục trong các cuốn sách này là sự nối dài các sai sót, cẩu thả trong khâu biên tập sách cổ tích. Theo VnExpress Tin mới hơn:
Tin cũ hơn:
Xem thêm các bài viết cùng chủ đề với bài viết (phía trên):
|